诗经爱情名句及翻译(优美文案67句)
诗经爱情名句及翻译
1、茂盛桃树嫩枝桠,叶子浓密有光华。这位姑娘要出嫁,和顺对待您全家。
2、相思无限,想象如见。浪漫的伤感、给人无限遐想的空间。往往你最爱的人,在水的那一边。仿佛近在咫尺,却又不可触及。只能远远的望着她。能看见她的一瞥一笑却与她身处两个世界。
3、采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。 心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
4、没有真正经历过沧海,所以,对水就不挑剔:咸水是水,淡水也是水,深水是水,浅水也是水,清水是水,浊水也是水。(诗经爱情名句及翻译)。
5、悠是“长久。”(周振甫2005:3)“悠哉”是“形容思念深长的样子。”(程俊英1985:5)“悠”出现在原诗第三节中:“悠哉悠哉,辗转反侧”。Morrison这样解释“悠”(YEW):“FromheartandthesoundYew.Mournful;sorry.Alas!Thoughtful;distant;remote;interminable,appliedtoheaven;vast.”(Morrison1819:1016)庞德译诗中第三节为:
6、(2)Davie,Donald.EzraPound:PoetasSculptor(M).NewYork:OxfordUniversityPress,1964:
7、庞德之译诗,形、色、韵与节奏相融相合,糅合生成灵动的意境。以自由体译诗到如此境界,确是庞德几十年诗歌创作功力的体现。
8、爱情、读书、揽胜、交往……都会有近似的体验。
9、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
10、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·秦风·蒹葭》
11、3关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。—《诗经·关雎》
12、他这一出去就是三个多月没有回来,在他家人的强烈要求之下,他才决定请假回一趟家,具体是在哪一天回来他也没说,只说是得坐一趟晚上才能赶到家的火车。
13、通讯地址:陕西省西安市长安区文苑南路西安外国语大学英文学院81号李林波7101Email:lilb78@1com
14、白话就是:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
15、于以采苹?南涧之滨;于以采藻?于彼行潦。《诗经·国风·召南·采苹》译:哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。
16、赏析:本来她深爱着心上人,但又不敢向对方表白自己的爱,只有把这份爱藏在心中,独自承受。这大概就是说暗恋吧,这世上喜欢把一份感情藏在自己心中的人太多了,遇到自己喜欢的人,就大胆表白吧,不管结局如何,至少你争取过。
17、四牡翼翼,象弭(mǐ)鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。
18、“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”——《长歌恨》·白居易
19、溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
20、《诗经.大雅.鹤鸣》月明星稀,乌鹊南飞。曹操《短歌行》春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
21、这首诗写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。
22、溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
23、或者站在海边看了一眼大海:果然是很大很深的。
24、毛泽东《题庐山仙人洞照》剪不断,理还乱。李煜《乌夜啼》巧笑倩兮,美目盼兮。
25、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。——《桃夭》佚名 〔先秦〕
26、我把隧道来挖啊,就在城的底下。一日不见母亲啊,如隔三月那么长。
27、便纵有,千种风情,更与何人说。42李之仪卜算子只愿君心似我心,定不负相思意。
28、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。--诗经·风·击鼓
29、有位美丽的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,
30、而记忆里波光重叠著波光,倒影重叠著倒影,使人生有了繁复的层次和密度。
31、自牧归荑,洵美且异。匪女以为美,美人之贻。
32、我跟他说,我不在乎你能挣多少钱,只是我们趁着自己还年轻,应当多到外面去闯一闯,去多见见世面。将来,我也会出去打工的,但我希望是你带着我去,而不是我带着你去。
33、白话文释义:野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。
34、——佚名《涉江采芙蓉》白话文意思:两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
35、版权说明:本文来自网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系我删除,向作者致谢。
36、青青你的衣领,悠悠我的思念。纵然不去见你,宁愿不把音传?
37、“曾经沧海难为水“,我又觉得,曾经到过沧海深处,记忆里灌满海水的人,当他上岸,当他回过头来,会不会看见那一汪不显眼的、清清淡淡的泉水?或许清淡清澈的泉水,也能让他领略到另一种仁慈,另一种福气?使他陷於绝境的人生获得拯救?
38、《击鼓》的忧伤弥漫了整部《诗经》,“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”人生最大的悲哀,莫过于此。
39、团扇,团扇,美人病来遮面。——王建《宫中调笑·团扇》
40、白话文意思:相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。
41、这首诗选自《国风·周南》,是女子出嫁时所演唱的歌诗。唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。每个新娘当时应该在想:既为你妻,定当与你一起孝顺父母,共同开创未来美好的生活。在新婚喜庆的日子里,伴娘送新娘出门,大家簇拥着新娘向新郎家走去,一路唱道:“桃之夭夭,灼灼其华……”红灿灿的花比兴新娘的美丽容貌,娶到这样的姑娘,一家子怎不和顺美满呢!果实累累的桃树比喻新娘将会为男家多生贵子(旧观念多子多福),使其一家人丁兴旺。枝叶茂密的桃树比兴新娘子将使一家如枝叶层出,永远昌盛。以红灿灿的桃花、丰满鲜美的桃实、青葱茂盛的桃叶来比对新婚夫妇美好的青春,祝福他们的爱情象桃花般绚丽,桃树般长青。
42、人之多言,亦可畏也。《诗经·郑风·将仲子》
43、水荇菜长长短短,采荇人左拣右拣。好姑娘苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧。
44、(释义)横木做门简陋屋,可以栖身可以住。泌水清清长流淌,清水也可充饥肠。
45、风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫,这个时候,女主人公更需要精神上的安慰.因此,当意中人到来时,不由得欣喜若狂.诗句风格直率,无忸怩之态,十分快人心意。
46、虽然有些人并不知道它的来由,但是,当人们对一些美好事物产生追求欲望时,它就像一句口头禅,时常被人们挂在嘴边上。类似这种成为现代语中不可或缺的诗句,在《诗经》中还有很多,在以后的文中再和大家共同探讨。求《诗经》中好的句子诗经名句关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
47、凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。
48、用“决绝”这个标题,很可能就是写与初恋情人的绝交这样一个场景的。这首词确实也是模拟被抛弃的女性的口吻来写的。第一句“人生若只如初见”是整首词里最平淡又是感情最强烈的一句,一段感情,如果在人的心里分量足够重的话,那么无论他以后经历了哪些变故,初见的一刹那,永远是清晰难以忘怀的。而这个初见,词情一下子就拽回到初恋的美好记忆中去了。
49、与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。
50、心之忧矣,曷维其已!绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!绿兮丝兮,女所治兮。
51、知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。
52、同心而离居,忧伤以终老。——佚名《涉江采芙蓉》
53、蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方.语出《诗经秦风蒹葭》。
54、——温庭筠《更漏子·柳丝长》白话文意思:绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?教人无处寄相思,落花芳草过前期,没人知。——孙光宪《虞美人·好风微揭帘旌起》相见时难别亦难,东风无力百花残。
55、母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。
56、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
57、第一句出自《诗经.邶(bèi)风.击鼓》,原文是“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”,电视剧中把“说”通假为“悦”,显然是错误。在网上查找了一下张氏原著,也同电视剧一样,不知是张氏之误,还是盗版之错。
58、翻译:翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。
59、(译文)茂盛桃树嫩枝桠,开着鲜艳粉红花。这位姑娘要出嫁,和顺对待您夫家。
60、这句话表面的释意是“你那衣领的颜色青,念你常常挂我心。想一个人想到他的衣领的颜色。想得如此的精细入微。辛晓萁的一首叫《味道》,歌中唱到:“想念你的笑,想念你的好。想念你的白色袜子,想念你淡淡的烟草味道。。。。。。”
61、之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!《郑风·有女同车》有女同车,颜如舜华。
62、白话文意思:终日为相思心碎,待到百花争艳的时候,我已为君憔悴。
63、知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
64、在细节上,庞德做了很多“微调”。以“荇菜”的翻译为例。《关雎》中的荇菜是可食用的水中植物,采荇菜也反应了古代中国人民的生活场景。而在庞德的译文中,“荇菜”变为“芦苇(reed)”。荇菜为古时中国的一种水生植物,但如今有无生存并不可考,在其它英译本中有“duckweed”、“water-lily”、“watergrass”、“cress”等十几种译法。(李林波2011:93)“荇菜”既难以还原,需转为其它植物,庞德的“reed”便是众多可能的对应物之一。对于描绘爱情场景而言,相对于其它对应物,芦苇在形态上和荇菜或许有大差别,但芦苇茂密丛生、飘逸柔长、高低错落,这些特征使其更具视觉美感和情景特征。可见,在细节的处理上,庞德更注重是否有益于意境。
65、(释义)回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
66、匪报也,永以为好也。(《诗经·国风·卫风·木瓜)译:你送我木桃,我就以琼浆玉液报答。
免责声明:
以上内容除特别注明外均来源于网络整理,权益归原著者所有,本站仅作效果演示和欣赏之用;
若以上展示有冒犯或侵害到您,敬请联系我们进行删除处理,谢谢!